Aserejé delle Las Ketchup compie 20 anni: il significato del ritornello (cantato in una lingua inventata)

07 Giu 2022 Fabiano Minacci • Tempo di lettura: 2 minuti

aserejé las ketchup

Chiunque in questi ultimi vent’anni ha cantato (o ballato) almeno una volta Aserejé delle Las Ketchup, uno dei tormentoni estivi da villaggio vacanze che non può mai mancare. Se All I Want For Christmas sta al Natale, Aserejé sta all’estate.

Uscito a inizio estate del 2002, il singolo ha segnato il debutto delle sorelle Lola, Pilar e Lucia Muñoz note come il trio delle Las Ketchup. Le tre ora campano praticamente di rendita dato che oltre questo tormentone hanno fatto poco altro. La stessa Valeria Rossi, infatti, ha confessato che tutt’ora guadagna con il suo tormentone dell’estate 2003, Tre Parole.

A vent’anni di distanza la domanda su Aserejé però resta sempre una: cosa significa il ritornello che cantiamo e balliamo puntuali ogni estate? Letteralmente niente, dato che è una lingua inventata.

Aserejé, il significato del ritornello

Le tre sorelle però non hanno buttato parole a caso, ma c’è una storia dietro Aserejé che è spiegata proprio nelle strofe della canzone. Il singolo, infatti, parla di un certo Diego: “Guarda arriva Diego da dietro l’angolo, sta venendo a festeggiare”. E appena il deejay lo vede mette la canzone di mezzanotte, la preferita del ragazzo. “Il deejay che lo conosce suona l’inno delle 12 [mezzanotte, ndr], per Diego la canzone più desiderata.. e la balla, si diverte, e la canta!”. Ed è qua che parte il ritornello inventato.

“Y aserejé-ja-dejé! De jebe tu de jebere seibiunouva majavi an de bugui an de güididípi!

Parole a caso che hanno un senso solo dentro la testa di Diego, dato che l’inno di mezzanotte messo dal deejay e che è la canzone “più desiderata” da lui non è altro che Rapper’s Delight, brano del 1979 di The Sugarhill Gang.

La canzone inizia con queste parole: “I said-a hip, hop, the hippie, the hippie / To the hip hip hop-a you don’t stop the rock / It to the bang-bang boogie, say up jump the boogie / To the rhythm of the boogie, the beat”. E sono proprio queste le parole che Diego storpia spagnolizzando il testo.

Insomma, il ritornello di Aserejé non è altro che il ritornello di Rapper’s Delight cantato da uno spagnolo che non conosce l’inglese.
C’è del genio.

Share this article

Non vuoi perderti le ultime news?

Seguici anche su Facebook, Instagram e

Twitter!