LGBT

HBO Max risponde alla polemica sul doppiaggio di Heated Rivalry e prende una decisione

Fabiano Minacci 06/02/2026

article-post

Ieri, dopo l’uscita del trailer in italiano di Heated Rivalry, i profili social di HBO Max Italia sono stati presi d’assalto dai fan, che hanno espresso la loro indignazione per il doppiaggio. Tra i cognomi dei protagonisti pronunciati in modo errato — con Hollander trasformato in “Olànder” — e la totale scomparsa dell’accento russo di Rozanov, una delle caratteristiche principali del personaggio, il malcontento è esploso rapidamente. Fra i post con più like c’è: “Con tutti i bravissimi doppiatori che abbiamo in Italia questo lavoro non sembra fatto bene come meritava la serie. Le pronuncie dei cognomi sono sbagliate, e non ci voleva molto a sentire come si pronunciavano in originale. L’accento di Ilya è magicamente sparito. Che peccato!“.

Una polemica esplosa online ma rimbalzata anche sui media (io stesso ve ne ho parlato), tant’è che HBO Max Italia stessa ha deciso di ascoltare le lamentele e di rispondere. Il risultato? Heated Rivalry sarà totalmente doppiata da capo e per questo motivo non potrà uscire in italiano il prossimo 13 febbraio, come preannunciato. In quella data uscirà solamente in due versioni: lingua originale e con i sottotitoli in italiano.

L’arena ha parlato. Sul ghiaccio vi abbiamo ascoltato” – hanno scritto i social di HBO Max Itali a – “Il doppiaggio italiano di Heated Rivalry è pronto per un secondo round. La serie arriva il 13 febbraio in versione originale con sottotitoli in italiano. Stay tuned per aggiornamenti sulla nuova versione doppiata

HBO Max Italia: il trailer di Heated Rivalry con gli errori di doppiaggio è sempre online

Non è stato specificato se cambieranno i doppiatori o se semplicemente correggeranno i vari errori di pronuncia e accento, ma nel dubbio il vecchio trailer che ha scatenato tutte queste polemiche è ancora online e se volete vederlo ve lo lascio qua sotto.

Potrebbe interessarti anche