Musica
Laura Pausini e Julien Lieb cantano Due Vite di Mengoni in francese: ecco La Dernière Chanson
Anthony Festa 16/01/2026

Prima il buzz single La Mia Storia Tra le Dita (che poi per ovvie ragioni non è finito nell’album), poi Ritorno ad Amare di Biagio Antonacci e adesso Laura Pausini ha rilasciato un altro singolo estratto da Io Canto 2, disco in uscita il prossimo 6 febbraio. Il brano scelto per anticipare di pochi giorni l’uscita dell’album è La Dernière Chanson, cover di Due Vite, il pezzo con cui Marco Mengoni ha trionfato al Festival di Sanremo 2023.
Laura Pausini: “Perché ho scelto di cantare Due Vite”.
In un nuovo post Instagram, la cantante di Simili ha raccontato come mai ha deciso di cantare un brano di Marco Mengoni e perché proprio Due Vite: “Quando Marco Mengoni nel 2023 ha presentato “Due Vite” al Festival di Sanremo ho pensato subito che fosse una canzone importante e senza tempo. La sua scrittura rappresenta la musica pop italiana contemporanea e mi piaceva l’idea che nel disco ci fossero anche omaggi più attuali. Marco è un cantautore italiano che stimo molto per la sua voce, il suo pensiero, la sua scrittura e la sua personalità, dunque sapevo già da tempo che prima o poi lo avrei cantato e durante la ricerca musicale che ho fatto tra le sue canzoni, un giorno mi sono imbattuta in questa versione in francese“.
Non è casuale la decisione di incidere questa cover con Julien Lieb, visto che quando la Leonessa di Solarolo ha scovato la versione in francese di Due Vite, si è anche imbattuta nella discografia del giovane artista diventato noto grazie al talent Star Academy. Laura Pausini ha apprezzato molto la musica di Julien e quando ha scoperto che il ragazzo era un grande fan di Marco Mengoni ha unito i puntini e ha voluto lui per La Dernière Chanson: “In quel periodo stavo conoscendo la musica di Julien, così l’ho contattato e ci siamo promessi di collaborare prima o poi per qualcosa di speciale. In realtà era già tutto scritto nel destino, perché quando ho saputo che anche Julien è un fan della musica di Marco, ho pensato che fosse l’artista perfetto per rendergli omaggio. Questa è la nostra versione di “La Dernière Chanson” un po’ in francese e un po’ in italiano. Due lingue, due voci, due nazioni, due storie come Due Vite“.
Due Vite è talmente bella che funziona anche nella versione francese, ma se l’originale è una ballad più intima e minimal, La Dernière Chanson è meno drammatica e intensa, ma ha un respiro più internazionale. Laura Pausini ha – giustamente – adattato il brano a quello che è lo stile che da sempre la caratterizza.
Menzione d’onore per Julien Lieb, che talento, che voce, che artista…

La Dernière Chanson, il testo.
on est deux étoiles qui brillent dans l’univers
on se regarde de loin, toujours un peu fiers
je n’connais pas ton désert, le mien il est là dans mon cœur
à chaque fois que je te perds
à chaque fois que je te serre
le temps passe et j’oublie qui je suis
à deux rues de chez toi
je ne sais plus quand finit la nuit
le ciel est tombé si bas
faudrait que je t’écrive
que j’ai enfin le courage
mais j’ai peur de ce qui arrive
et de tourner la page
siamo un libro sul pavimento in una casa vuota che sembra la nostra
il caffè col limone contro l’hangover, sembri una foto mossa
c’est la dernière chanson
et juste après la lune explosera
j’viendrai te dire que tu as tort
tu as tort, encore
laisse la musique te parler de moi
e tu non dormi e dove sarai? Dove vai?
Quando la vita poi esagera
tutte le corse, gli schiaffi, gli sbagli che fai
quando qualcosa ti agita
elle sera là quand tu t’endormi dormi dormi dormi dormiras
c’est la dernière chanson pour toi
on est deux étoiles qui brillent dans l’univers
à crier sur tous les toits qu’on a peur du noir
plus personne ne fait ça aujourd’hui
on ne voit même plus ça dans les films
sur ton lit y a des fleurs pour moi
et y a mon gilet en métal
siamo un libro sul pavimento in una casa vuota che sembra la nostra
persi tra le persone, quante parole senza mai una risposta
c’est la dernière chanson
et juste après la lune explosera
j’viendrai te dire que tu as tort
tu as tort, encore
laisse la musique te parler de moi
quand nos colères s’enflamment
comme un feu de paille
elle te dira tout c’que j’te dis pas
elle te dira qu’il faut tenir et tenir encore
laisse la musique te parler de moi
tanto lo so che tu non dormi
spegni la luce anche se non ti va
restiamo al buio avvolti solo dal suono della voce
al di là della follia che balla in tutte le cose
due vite, guarda che disordine
c’est la dernière chanson pour toi
(et juste après la lune explosera)
j’viendrai te dire que tu as tort
tu as tort, encore
laisse la musique te parler de moi
elle sera là quand tu t’endormi dormi dormi dormi dormiras
c’est la dernière chanson pour toi
(la dernière chanson pour toi)
pour toi
pour toi
Laura Pausini – l’ultima canzone (due vite) con Julien Lieb: la traduzione.
ci guardiamo da lontano, sempre un po’ orgogliosi
io non conosco il tuo deserto, il mio è qui nel cuore
ogni volta che ti perdo
ogni volta che ti stringoil tempo passa e dimentico chi sono
a due strade da casa tua
non so più quando finisce la notte
il cielo è caduto così in basso
bisognerebbe che ti scrivessi
che finalmente ho il coraggio
ma ho paura di quello che succede
e di voltare paginasiamo un libro sul pavimento in una casa vuota che sembra la nostra
il caffè col limone contro l’hangover, sembri una foto mossa
e ci siamo ancora una notte fuori un locale
e meno male
è l’ultima canzone
e subito dopo la luna esploderà
verrò a dirti che hai torto
hai torto, ancora
lascia che la musica ti parli di me
e tu non dormi e dove sarai? Dove vai?
Quando la vita poi esagera
tutte le corse, gli schiaffi, gli sbagli che fai
quando qualcosa ti agita
lei sarà lì quando ti addormenti dormi dormi dormi dormirai
è l’ultima canzone per te
siamo due stelle che brillano nell’universo
a gridare da tutti i tetti che abbiamo paura del buio
nessuno fa più queste cose oggi
non si vede neanche più nei film
sul tuo letto ci sono fiori per me
e c’è la mia giacca di metallo
siamo un libro sul pavimento in una casa vuota che sembra la nostra
persi tra le persone, quante parole senza mai una risposta
è l’ultima canzone
e subito dopo la luna esploderà
verrò a dirti che hai torto
hai torto, ancora
lascia che la musica ti parli di me
quando le nostre rabbie divampano
come un fuoco di paglia
lei ti dirà tutto quello che non ti dico
lei ti dirà che bisogna resistere e resistere ancora
lascia che la musica ti parli di me
tanto lo so che tu non dormi
spegni la luce anche se non ti va
restiamo al buio avvolti solo dal suono della voce
al di là della follia che balla in tutte le cose
due vite, guarda che disordine
(e subito dopo la luna esploderà)
verrò a dirti che hai torto
hai torto, ancora
lascia che la musica ti parli di me
è l’ultima canzone per te
(l’ultima canzone per te)
per te
per te








